BÜRO DLB - IDEE-REALISATION-KOMMUNIKATION
Daniel Leutenegger, Rathausgasse 18, CH-3011 Bern, www.ch-cultura.ch

BÜRO DLB - IDEE-REALISATION-KOMMUNIKATION
Daniel Leutenegger
Rathausgasse 18
CH-3011 Bern
E-Mail
www.ch-cultura.ch.ch

"LA TRADUCTION SUR LES QUAIS"

"LA TRADUCTION SUR LES QUAIS"

28.08.2017 Une joute de traduction avec Douglas Kennedy, une table ronde, des paroles de traductrices, une rencontre russe ... Quatre moments forts au Livre sur les quais organisés par le Centre de Traduction Littéraire de l'Université de Lausanne – 1-3. septembre 2017, Morges


À l'occasion du Livre sur les quais à Morges, le Centre de Traduction Littéraire, en collaboration avec le Collège de traducteurs Looren, propose divers formats pour découvrir le travail des traducteurs littéraires.

Une table ronde avec Pascale Kramer, lauréate du Grand prix suisse de littérature 2017, permettra de découvrir une auteure au style subtil à travers les traductions en anglais, allemand et italien. Dans la joute, deux traductrices s'affronteront autour de leur traduction du même extrait d'un texte de Douglas Kennedy, auteur américain, qui sera présent pour assister à la "lutte".

Une rencontre littéraire nous emmènera du côté de la Russie et des plaines tatares en traduction française. Maud Mabillard a donné une voix française à Gouzel Iakhina et son roman qui paraît chez Noir sur Blanc: Zouleikha ouvre les yeux.

La rencontre sera suivie d'un apéritif offert en l'honneur de la maison d'édition qui fête ses trente ans.

Enfin, les paroles de traducteurs, entretiens individuels de 20 minutes, seront l'occasion de découvrir en détails le travail de deux traductrices de l'anglais.

cp

Invités et programme au grand complet sur

www.lelivresurlesquais.ch/la-traduction-sur-les-quais

Zurück zur Übersicht