PRIX LÉMANIQUE DE LA TRADUCTION 2018 FÜR ELISABETH EDL UND JEAN-PIERRE LEFEBVRE
11.07.2018 Der mit 20'000 Franken und einem zweiwöchigen Arbeitsaufenthalt im Übersetzerhaus Looren dotierte Prix lémanique de la traduction wird dieses Jahr zum zwölften Mal verliehen und geht zu gleichen Teilen an Elisabeth Edl (Deutschland) und Jean-Pierre Lefebvre (Frankreich).
Beide Übersetzer sind seit vielen Jahren im literarisch-intellektuellen Austausch zwischen Frankreich und Deutschland tätig; die Qualität ihrer Übersetzungen ist auch andernorts bereits honoriert worden.
Der Prix lémanique de la traduction wird alle drei Jahre an zwei Persönlichkeiten verliehen, die aus dem Französischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Französische übersetzen.
Elisabeth Edl übersetzte viele französische Werke des 19.
und 20. Jahrhunderts und auch die Schweizer Philippe Jaccottet, Frédéric
Wandelère und Jacques Chessex. Jean-Pierre Lefebvre übersetzte grosse deutsche
Autoren wie Büchner, Celan, Zweig und Kafka.
Die Preisverleihung findet am 17. November ab 18 Uhr in der Bibliomedia Lausanne statt.
cp
Mehr:
Kontakt:
Irene Weber Henking
Fondation du Prix lémanique de la traduction
Université Lausanne
Anthropole
1015 Lausanne
Tel. +41 21 692 29 84